Langues minoritaires à l’écran : mémoires et revendications
Les langues minoritaires dans les films et les productions audiovisuelles sont le lieu de revendications identitaires, de résistance et de reconfiguration des rapports de pouvoir et de domination. Ce numéro aborde, dans une première partie, la façon dont des cinéastes issus de peuples autochtones se glissent dans les interstices d’initiatives en faveur des langues minoritaires et s’emparent de la réalisation pour la préservation, la revitalisation, voire la réinvention et la transmission des langues et cultures orales. Puis il porte un regard sur des cinéastes qui se réapproprient une langue minoritaire ou langue d’usage afin de rendre hommage à la résistance ou de contester les mythes véhiculés par une langue hégémonique. Il s’attache ensuite à des cinéastes contraints de redéfinir leur rapport au cinéma alors que leur langue devient soudain minoritaire. Ce numéro se referme sur la dramatisation subversive des enjeux sociopolitiques et culturels de l’usage des langues minoritaires au sein d’une communauté plurilingue et pluriethnique face à ses vieux démons. En savoir plus